1 |
23:58:46 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
forest |
бор (particularly pine forest) |
Gruzovik |
2 |
23:57:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
socket |
бонка |
Gruzovik |
3 |
23:57:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
boom |
боны |
Gruzovik |
4 |
23:56:44 |
eng-rus |
avia. |
pulse power of signal from the RS transmitter output |
импульсная мощность сигнала с выхода передатчика РЛС |
Konstantin 1966 |
5 |
23:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
bombing and strafing attack |
бомбоштурмовой удар |
Gruzovik |
6 |
23:55:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
simulated bombing |
условное бомбометание (with radar bombsight recorder) |
Gruzovik |
7 |
23:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
direct-approach bombing |
бомбометание с хода |
Gruzovik |
8 |
23:52:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
dive bombing |
бомбометание с планирования |
Gruzovik |
9 |
23:51:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
low-level skip bombing |
бомбометание с бреющего полёта |
Gruzovik |
10 |
23:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
pattern bombing |
бомбометание по площади |
Gruzovik |
11 |
23:50:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
cluster bombing |
бомбометание залпами |
Gruzovik |
12 |
23:50:19 |
eng-rus |
avia. |
estimate by formula |
оценить по формуле |
Konstantin 1966 |
13 |
23:49:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
horizontal bombing |
горизонтальное бомбометание |
Gruzovik |
14 |
23:48:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
bomb doors |
бомболюки |
Gruzovik |
15 |
23:39:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
air strike |
бомбовый удар |
Gruzovik |
16 |
23:38:28 |
eng-rus |
avia. |
averaged model of clutter return |
усреднённая модель отражения |
Konstantin 1966 |
17 |
23:38:23 |
eng-rus |
magn.tomogr. |
remote myocardium |
внеинфарктный миокард (Зона миокарда, никак не участвующая в инфаркте. На кардиоваскулярной МРТ выглядит как нормальный миокард.) |
VasDoc |
18 |
23:37:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
bombing |
бомбовый |
Gruzovik |
19 |
23:37:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
panic fear of bombing |
бомбобоязнь |
Gruzovik |
20 |
23:32:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil., avia. |
bombers |
бомбардировочная авиация |
Gruzovik |
21 |
23:32:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
tactical bombing |
тактическая бомбардировка |
Gruzovik |
22 |
23:31:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
night bombing |
ночная бомбардировка |
Gruzovik |
23 |
23:31:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
aerial bombing |
воздушная бомбардировка |
Gruzovik |
24 |
23:27:22 |
eng-rus |
automat. |
prompt |
ответная реакция (напр., оператора на подсказку) |
ssn |
25 |
23:25:14 |
eng-rus |
automat. |
prompt response |
ответная реакция на подсказку (напр., оператора) |
ssn |
26 |
23:22:48 |
eng-rus |
avia. |
independent model from the incident angle |
независимая модель от угла падения |
Konstantin 1966 |
27 |
23:21:30 |
rus-fre |
inf. |
вовсе нет |
que dalle |
fluggegecheimen |
28 |
23:14:56 |
eng-rus |
avia. |
law of diffused scattering for radio waves |
закон диффузного рассеяния радиоволн |
Konstantin 1966 |
29 |
23:14:27 |
rus-fre |
jarg. |
хрен с маслом |
que dalle |
fluggegecheimen |
30 |
23:14:26 |
rus-fre |
jarg. |
ни хрена |
que dalle (J'ai vu que dalle!) |
fluggegecheimen |
31 |
23:10:44 |
eng-rus |
|
what is your emergency? |
что у Вас случилось? (You dialed 911, what is your emergency?) |
Taras |
32 |
23:03:14 |
eng-rus |
avia. |
type of surface |
тип поверхности |
Konstantin 1966 |
33 |
22:28:48 |
eng-rus |
avia. |
desired area square |
искомая площадь участка |
Konstantin 1966 |
34 |
22:24:59 |
eng-rus |
logist. |
packing dimensions |
габариты грузового места |
tania_mouse |
35 |
22:24:46 |
eng-rus |
logist. |
packing dimensions |
габариты упаковки |
tania_mouse |
36 |
22:22:38 |
eng-rus |
avia. |
point of the aircraft location projection to the Earth's surface |
точка проекции местоположения летательного аппарата на поверхность Земли |
Konstantin 1966 |
37 |
22:20:31 |
rus-spa |
|
широкомасштабное исследование |
estudio a mayor escala |
Tatian7 |
38 |
22:18:04 |
eng-rus |
avia. |
area lateral length across the radius-vector direction |
длина стороны участка попёрек направления радиус-вектора |
Konstantin 1966 |
39 |
22:14:24 |
rus-fre |
sport. |
бейсбольная бита |
une batte de baseball (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
40 |
22:13:45 |
rus-fre |
idiom. |
на всякий пожарный случай |
au cas où |
Alex_Odeychuk |
41 |
22:12:26 |
rus-fre |
polit. |
запеть Марсельезу |
entonner la Marseillaise (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:10:47 |
rus-fre |
sec.sys. |
ситуация остаётся напряженной |
la situation reste tendue (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:09:39 |
rus-fre |
sec.sys. |
шумовая ручная граната |
grenade assourdissant (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:06:59 |
rus-fre |
|
что-то происходит |
il se passe quelque chose (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
45 |
22:05:39 |
rus-fre |
|
большая часть присутствующих |
une bonne partie des gens présents (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
46 |
22:05:20 |
rus-fre |
|
как и большая часть присутствующих |
comme une bonne partie des gens présents (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
47 |
22:03:34 |
rus-ita |
inf. |
никуда не годный |
improponibile (о вещи, действии) |
Assiolo |
48 |
22:03:27 |
eng-rus |
logist. |
sliding point |
точка крепления строп (при обработке груза) |
tania_mouse |
49 |
22:03:05 |
rus-fre |
hist. |
да здравствует король |
vive le roi (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
50 |
22:02:55 |
rus-ita |
inf. |
смотреть не на что |
improponibile |
Assiolo |
51 |
22:02:30 |
eng-rus |
avia. |
antenna coordinate system |
система координат антенны |
Konstantin 1966 |
52 |
22:01:59 |
rus-fre |
polit. |
полиция с народом |
la police avec nous (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
53 |
22:01:00 |
rus-fre |
disappr. |
с таким президентом |
avec un Président comme celui-là (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
54 |
21:58:45 |
rus-fre |
polit. |
прийти поддержать движение |
venir en soutien au mouvement (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
55 |
21:58:22 |
eng-rus |
avia. |
sector numbers at the range semiring |
номера секторов на полукольце дальности |
Konstantin 1966 |
56 |
21:57:29 |
rus-fre |
sec.sys. |
перерастать в столкновения |
dégénérer en affrontements (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
57 |
21:56:24 |
eng-rus |
med. |
non-anion gap metabolic acidosis |
метаболический ацидоз с нормальным анионным интервалом |
Pustelga |
58 |
21:55:16 |
rus-fre |
|
в прошлый раз |
la dernière fois (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
59 |
21:55:01 |
rus-fre |
|
чем в прошлый раз |
que la dernière fois (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
60 |
21:54:54 |
eng-rus |
avia. |
coordinates of sector centers at coordinate system connected with the antenna suspension point |
координаты центров секторов в координатной системе, связанной с точкой подвеса антенны |
Konstantin 1966 |
61 |
21:53:54 |
rus-fre |
|
избежать прямого столкновения |
éviter un affrontement frontal (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
62 |
21:53:03 |
rus-fre |
|
всего несколько минут |
seulement quelques minutes (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
63 |
21:52:52 |
eng-rus |
logist. |
storage under outdoor shed |
хранение на открытой площадке под навесом |
tania_mouse |
64 |
21:52:44 |
rus-fre |
|
длиться всего несколько минут |
durer seulement quelques minutes (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
65 |
21:51:34 |
rus-fre |
|
напряжение вновь нарастает |
la tension monte à nouveau (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
66 |
21:51:07 |
eng-rus |
histol. |
micro-tissue |
мини-ткань |
iwona |
67 |
21:50:51 |
rus-fre |
|
вскоре |
très vite (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
68 |
21:50:42 |
rus-fre |
|
довольно быстро |
très vite (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
69 |
21:50:13 |
rus-fre |
|
очень скоро |
très vite (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
70 |
21:50:10 |
rus-ita |
|
синюшный |
bluastro |
Avenarius |
71 |
21:49:59 |
rus-fre |
|
но очень скоро |
mais très vite (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
72 |
21:49:36 |
rus-spa |
obs. |
и горжусь этим |
a mucha honra |
Scarlett_dream |
73 |
21:49:28 |
rus-fre |
polit. |
запеть Марсельезу |
entonner une Marseillaise (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
74 |
21:48:52 |
eng-rus |
progr. |
value attribute |
атрибут значения (напр., содержит время и дату) |
ssn |
75 |
21:48:41 |
rus-fre |
sec.sys. |
утихомирить ситуацию |
apaiser les esprits |
Alex_Odeychuk |
76 |
21:48:29 |
rus-fre |
sec.sys. |
успокоить ситуацию |
pour apaiser les esprits |
Alex_Odeychuk |
77 |
21:48:11 |
rus-fre |
sec.sys. |
утихомирить ситуацию |
apaiser les esprits (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
78 |
21:47:03 |
eng-rus |
avia. |
signal reflection from the Earth areas leftward to the flight line |
отражение сигналов от участков земли, расположенных слева от линии пути |
Konstantin 1966 |
79 |
21:46:40 |
rus-fre |
sec.sys. |
небольшая группа нарушителей спокойствия |
une poignée de fauteurs de troubles (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
80 |
21:42:40 |
rus-fre |
sec.sys. |
распылить в ответ слезоточивый газ |
riposter par des gaz lacrymogènes (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
81 |
21:42:36 |
eng-rus |
avia. |
be sufficiently multiply |
достаточно умножить |
Konstantin 1966 |
82 |
21:41:57 |
rus-fre |
|
поджигать мусорные баки |
brûler des poubelles (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
83 |
21:40:45 |
rus-fre |
|
соседние улицы |
les rues voisines (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:40:41 |
eng-rus |
avia. |
power value received for concrete discrete and filter |
значение мощности, полученное в конкретном дискрете и фильтре |
Konstantin 1966 |
85 |
21:40:06 |
rus-fre |
|
за несколько минут |
depuis quelques minutes (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
86 |
21:39:26 |
rus-fre |
|
периодически |
par intermittence |
Alex_Odeychuk |
87 |
21:38:04 |
eng-rus |
avia. |
axis projection to the plane |
проекция оси на плоскость |
Konstantin 1966 |
88 |
21:36:52 |
rus-fre |
sec.sys. |
рассеять толпу |
disperser la foule (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
89 |
21:36:51 |
rus-est |
forestr. |
подрезать укорачивать |
trimmima |
boshper |
90 |
21:36:47 |
eng-rus |
avia. |
axis projection |
проекция оси |
Konstantin 1966 |
91 |
21:35:44 |
rus-fre |
sec.sys. |
принимать участие в столкновениях |
prendre part aux affrontements (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
92 |
21:35:19 |
rus-fre |
|
расходиться по домам |
rentrer chez eux (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
93 |
21:35:01 |
rus-fre |
|
начинать расходиться по домам |
commencer à rentrer chez eux (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
94 |
21:34:21 |
rus-fre |
|
претендовать на звание |
se revendiquer (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
95 |
21:33:44 |
rus-fre |
|
бронетранспортёр жандармерии |
VRBG (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
96 |
21:33:03 |
rus-fre |
|
бронетранспортёр жандармерии |
blindé de la gendarmerie (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
97 |
21:32:29 |
rus-fre |
polit. |
перед мэрией |
devant la mairie (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
98 |
21:31:57 |
rus-ger |
account. |
расходы на проезд |
Fahrtaufwand |
SKY |
99 |
21:30:35 |
rus-fre |
|
строить баррикаду |
former une barricade (Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
100 |
21:30:30 |
eng-rus |
avia. |
modeling of interferences from the Earth's surface areas located to the right from the flight line |
моделирование помех от участков поверхности земли, расположенных справа от линии пути |
Konstantin 1966 |
101 |
21:29:45 |
rus-fre |
|
чёткие надписи |
les inscriptions lisibles |
Alex_Odeychuk |
102 |
21:29:02 |
rus-fre |
|
быть поврежденным |
être dégradé |
Alex_Odeychuk |
103 |
21:27:52 |
rus-fre |
|
антиправительственные лозунги |
slogans anti-gouvernementaux (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
104 |
21:27:24 |
rus-fre |
|
вчера ночью |
la nuit dernière (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
105 |
21:22:33 |
rus-fre |
|
в обоих случаях |
dans les deux cas (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
106 |
21:22:16 |
rus-fre |
|
много людей |
beaucoup de monde (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
107 |
21:21:49 |
rus-fre |
|
в ходе двух предыдущих мероприятий |
lors des deux événements précédents (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
108 |
21:21:11 |
rus-fre |
rhetor. |
это примерно столько же, как |
c'est à peu près autant que (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
109 |
21:20:18 |
rus-fre |
sec.sys. |
по данным полиции |
selon la police (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
110 |
21:19:05 |
rus-fre |
|
кроме как |
sauf (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
111 |
21:18:15 |
eng-rus |
|
be on the roadmap |
быть в планах (The Idea is on our roadmap however a release date has not been set. • I'm just curious if this type of scripting is on the roadmap at all, or if circuits are going to remain the only way to implement custom logic.) |
4uzhoj |
112 |
21:18:13 |
rus-fre |
sec.sys. |
импровизированная баррикада |
barricade improvisée |
Alex_Odeychuk |
113 |
21:17:39 |
rus-fre |
|
разграбленный магазин |
magasin pillé (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
114 |
21:17:04 |
rus-fre |
|
разрозненные группы |
des groupes épars (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
115 |
21:16:15 |
eng-rus |
|
have on the roadmap |
иметь в планах (We have this feature on our roadmap and hope to see it delivered in an upcoming update. • We do have it on our roadmap to add speech to text transcripts for more languages as of right now we only support English/Spanish.) |
4uzhoj |
116 |
21:16:06 |
rus-fre |
sec.sys. |
во время столкновений с полицией |
lors des heurts avec la police (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
117 |
21:15:48 |
rus-fre |
sec.sys. |
в ходе столкновений с полицией |
lors des heurts avec la police (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
118 |
21:14:54 |
rus-fre |
|
на прошлых выходных |
le week-end dernier (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
119 |
21:14:44 |
rus-fre |
|
во время прошлых выходных |
le week-end dernier (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
120 |
21:13:08 |
rus-fre |
sec.sys. |
опасаться массовых беспорядков |
redouter des violences (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
121 |
21:10:41 |
rus-fre |
|
закрыть деревянными щитами |
protéger de panneaux de bois |
Alex_Odeychuk |
122 |
21:10:32 |
rus-fre |
|
закрыть деревянными щитами |
protéger de panneaux de bois (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
123 |
21:09:48 |
rus-fre |
|
деревянный щит |
panneau de bois (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
124 |
21:08:34 |
rus-fre |
|
возвращаться к себе домой |
rentrer chez moi (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
125 |
21:08:04 |
rus-fre |
|
из-за демонстраций |
à cause des manifs (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
126 |
21:07:26 |
rus-fre |
|
в руке |
dans une main (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
127 |
21:07:07 |
rus-fre |
|
матерчатая сумка на колёсиках |
cabas à roulettes (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
128 |
21:06:05 |
rus-fre |
|
пожилая женщина |
une vieille dame (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
129 |
21:05:40 |
rus-fre |
|
утром |
en milieu de matinée (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
130 |
21:03:27 |
rus-fre |
|
сожалеть |
se désoler (de ... - о том, что ... // Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
131 |
21:03:03 |
rus-fre |
|
сожалеть о том, что |
se désoler de (ne pouvoir faire leurs courses - не могут сделать покупки // Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
132 |
21:01:56 |
rus-fre |
|
жители квартала |
les habitants du quartier (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
133 |
21:01:47 |
rus-fre |
|
местные жители |
les habitants du quartier (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
134 |
21:01:19 |
rus-fre |
|
этим субботним утром |
ce samedi matin (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
135 |
21:00:04 |
rus-fre |
|
проходить рядом |
défiler à proximité (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
136 |
20:57:06 |
eng-rus |
hotels |
ultra-luxurious |
ультрафешенебельный |
Authentic |
137 |
20:55:49 |
eng-rus |
microbiol. |
overlay cell culture |
клеточная культура, выращенная поверхностным способом |
iwona |
138 |
20:55:07 |
eng-rus |
microbiol. |
embedded cell culture |
погруженная клеточная культура |
iwona |
139 |
20:54:15 |
eng-rus |
|
relational memory |
ассоциативная память |
Aprilen |
140 |
20:54:09 |
eng-rus |
avia. |
feed angle at antenna coordinate system |
угол облучения в системе координат антенны |
Konstantin 1966 |
141 |
20:50:14 |
eng-rus |
ed. |
postdoctoral lecture qualification |
хабилитация |
paseal |
142 |
20:43:51 |
eng-rus |
|
be on the government payroll |
получить казённое жалование |
Liv Bliss |
143 |
20:43:31 |
eng-rus |
avia. |
projection point of aircraft to the Earth's surface |
точка проекции местоположения летательного аппарата на земную поверхность |
Konstantin 1966 |
144 |
20:31:34 |
rus-ger |
med. |
катетерное исследование сердца |
HKU (Herzkatheteruntersuchung) |
folkman85 |
145 |
20:31:17 |
rus-ger |
med. |
Урологическое товарищество Кёльн |
Urologische Partnerschaft Köln |
Brücke |
146 |
20:30:00 |
eng-rus |
avia. |
divide each semiring by beams |
разделить каждое полукольцо лучами |
Konstantin 1966 |
147 |
20:26:40 |
eng-rus |
|
belong to |
являться составной частью (чего-либо) |
I. Havkin |
148 |
20:22:47 |
eng-rus |
avia. |
split into the sectors |
разбить на секторы |
Konstantin 1966 |
149 |
20:12:57 |
eng-rus |
|
bouncy house |
батут (надувной батут для детей) |
Taras |
150 |
20:11:04 |
eng-rus |
|
bouncy house |
дом-батут (для детей) |
Taras |
151 |
19:54:35 |
eng-rus |
avia. |
length of range "semiring" at the Earth's surface |
протяжённость "полукольца" дальности на земной поверхности |
Konstantin 1966 |
152 |
19:49:02 |
eng-rus |
|
pervy guy |
извращенец |
Taras |
153 |
19:47:12 |
eng-rus |
avia. |
Earth's surface plane |
плоскость "земной" поверхности |
Konstantin 1966 |
154 |
19:43:38 |
eng-rus |
avia. |
near boundary of range semiring |
ближние границы полуколец дальности |
Konstantin 1966 |
155 |
19:41:57 |
eng |
|
alleviate concern |
h |
Aprilen |
156 |
19:36:24 |
eng-rus |
|
shaker hood |
с ноздрёй на капоте |
Aprilen |
157 |
19:35:49 |
eng-rus |
avia. |
interval specified for modeling |
интервал, заданный для моделирования |
Konstantin 1966 |
158 |
19:34:55 |
eng-rus |
|
non-explicit |
не порнографический (а скорее эротический) |
Побеdа |
159 |
19:32:37 |
eng-rus |
avia. |
variable for enumeration of all range rings |
переменная для перебора всех колец дальности в заданном для моделирования интервале |
Konstantin 1966 |
160 |
19:32:15 |
eng-rus |
|
non-explicit |
неявный |
Побеdа |
161 |
19:25:21 |
eng-rus |
avia. |
by formula |
по соотношению |
Konstantin 1966 |
162 |
19:23:20 |
eng-rus |
avia. |
signal reflected from the Earth's surface |
отражённый от земной поверхности сигнал |
Konstantin 1966 |
163 |
19:20:19 |
eng-rus |
avia. |
number of range discrete value |
номер дискретов дальности |
Konstantin 1966 |
164 |
19:11:19 |
eng-rus |
avia. |
damping of Earth's background |
успокоение фона земли |
Konstantin 1966 |
165 |
19:06:11 |
eng-rus |
avia. |
flight height of aircraft with RS |
высота полёта носителя РЛС |
Konstantin 1966 |
166 |
19:05:17 |
eng-rus |
avia. |
flight altitude of aircraft with RS |
высота полёта носителя РЛС |
Konstantin 1966 |
167 |
18:51:32 |
eng-rus |
avia. |
route for safe fly-around the thunderstorm area |
маршрут безопасного обхода грозовой области |
Konstantin 1966 |
168 |
18:39:41 |
eng-rus |
med. |
medical registrar |
медицинский регистратор |
Andy |
169 |
18:37:08 |
eng |
abbr. med. |
CFD |
craniofacial fibrous dysplasia (краниофациальная фиброзная дисплазия; фиброзная дисплазия костей лица и черепа) |
doc090 |
170 |
18:35:30 |
eng-rus |
tech. |
fluorocarbon rubber |
фторуглеродная резина |
BabaikaFromPechka |
171 |
18:33:06 |
eng-rus |
idiom. |
dumb as a rock |
тупой как пень (Donald Trump, 2018) |
Alex_Odeychuk |
172 |
18:32:36 |
eng-rus |
inet. |
lazy as hell |
адски ленивый (Donald Trump, 2018) |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:31:27 |
eng-rus |
med. |
PTC |
чрескожная чреспечёночная холангиография (Percutaneous Transhepatic Cholangiography) |
paseal |
174 |
18:28:34 |
rus-fre |
cultur. |
купить рождественские подарки |
faire les courses de Noël (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:26:29 |
rus-fre |
demogr. |
с двумя маленькими детьми |
avec ses deux enfants en bas âge (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:25:40 |
rus-fre |
|
прогуливаться по бульвару |
se promener sur le boulevard (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:25:31 |
rus-fre |
|
гулять по бульвару |
se promener sur le boulevard (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
178 |
18:24:06 |
rus-fre |
commer. |
не закрываться |
rester ouvert |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:23:10 |
rus-fre |
commer. |
открытая торговая точка |
un commerce ouvert (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:23:01 |
rus-fre |
commer. |
открытый магазин |
un commerce ouvert (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
181 |
18:22:35 |
rus-fre |
commer. |
найти открытую торговую точку |
trouver un commerce ouvert (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
182 |
18:21:50 |
eng |
abbr. med. |
FD |
fibrous dysplasia (фиброзная дисплазия) |
doc090 |
183 |
18:21:25 |
rus-fre |
commer. |
мы немного волнуемся, но стремимся не показывать этого своим клиентам |
on est un peu inquiets mais on essaye de ne pas le montrer pour les clients (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
184 |
18:20:49 |
rus-fre |
psychol. |
мы немного волнуемся |
on est un peu inquiets (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:20:11 |
rus-fre |
|
идти по соседнему бульвару |
marcher sur le boulevard voisin |
Alex_Odeychuk |
186 |
18:20:04 |
rus-fre |
|
идти по соседнему бульвару |
marcher sur le boulevard voisin (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
187 |
18:19:21 |
rus-fre |
|
наблюдая за |
tout en surveillant (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
188 |
18:18:26 |
rus-fre |
commer. |
найти открытый магазин |
trouver un magasin ouvert (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:17:39 |
eng-rus |
|
partial sale |
частичная продажа |
VictorMashkovtsev |
190 |
18:17:29 |
rus-fre |
|
чуть дальше |
un peu plus loin |
Alex_Odeychuk |
191 |
18:15:59 |
eng-rus |
|
right to co-sale |
право на совместную продажу |
VictorMashkovtsev |
192 |
18:15:37 |
eng-rus |
|
co-sale |
совместная продажа |
VictorMashkovtsev |
193 |
18:14:23 |
eng-rus |
neuropsychol. |
autonomous sensory meridian response |
автономная сенсорная меридиональная реакция (ощущение мурашек по коже в ответ на приятное чувственное воздействие youtube.com) |
shergilov |
194 |
18:14:20 |
rus-fre |
|
дождаться окончания дня |
attendre que la journée se passe (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
195 |
18:11:49 |
rus-fre |
given. |
Бомарше |
Beaumarchais |
Alex_Odeychuk |
196 |
18:11:39 |
rus-fre |
geogr. |
бульвар Бомарше |
le boulevard Beaumarchais (в Париже) |
Alex_Odeychuk |
197 |
18:01:57 |
rus-ger |
account. |
фонд выходного пособия |
MV-Kasse |
SKY |
198 |
17:59:49 |
eng-rus |
avia. |
unequivocal detection range for dangerous moisture target |
однозначная дальность обнаружения опасного метеообразования |
Konstantin 1966 |
199 |
17:49:31 |
eng-rus |
avia. |
duration of sounding pulse |
длительность зондирующего импульса |
Konstantin 1966 |
200 |
17:44:21 |
eng-rus |
avia. |
dimension of range discrete value |
размер дискрета дальности |
Konstantin 1966 |
201 |
17:43:16 |
eng-rus |
med. |
cancer sufferer |
онкобольной |
iwona |
202 |
17:42:03 |
rus-ger |
med. |
антитела к капсидному антигену вируса гепатита В |
Hepatitis Bc-AK (Hepatitis B core antibody) |
camilla90 |
203 |
17:37:30 |
eng-rus |
avia. |
function of rounding to the nearest integer |
функция округления до ближайшего целого |
Konstantin 1966 |
204 |
17:33:48 |
rus-ger |
|
Антитела к поверхностному вирусу гепатита В, количественный анализ |
Hepatitis Bs-AK quant. |
camilla90 |
205 |
17:33:23 |
rus-ger |
med. |
Антитела к поверхностному антигену вируса гепатита В, количественный анализ |
Hepatitis Bs-AK quant. (Hepatitis B surface antibody quantitation) |
camilla90 |
206 |
17:27:18 |
rus-ger |
|
открытие собственного дела |
Existenzgründung |
platon |
207 |
17:21:49 |
eng-rus |
avia. |
bin along the flight line of aircraft |
элемент разрешения по линии пути летательного аппарата |
Konstantin 1966 |
208 |
17:20:06 |
eng-rus |
med. |
precision medicine |
прецизионная точная медицина (новый, более современный термин) |
iwona |
209 |
17:18:21 |
eng-rus |
avia. |
random semiring of range |
произвольное полукольцо дальности |
Konstantin 1966 |
210 |
17:07:58 |
eng-rus |
avia. |
geometric task description |
геометрическая постановка задачи |
Konstantin 1966 |
211 |
17:06:19 |
eng-rus |
avia. |
special case of task for sounding along the flight line of aircraft |
частный случай задачи зондирования по линии пути летательного аппарата |
Konstantin 1966 |
212 |
17:03:41 |
eng-rus |
|
one of a kind |
уникальный |
Alex_Odeychuk |
213 |
17:02:58 |
eng-rus |
law, ADR |
monetarily appraisable rights |
права, имеющие денежную оценку |
pelipejchenko |
214 |
16:58:12 |
eng |
anat. |
posterior triangle |
lateral cervical region |
Баян |
215 |
16:58:06 |
eng-rus |
anat. |
posterior triangle |
задний треугольник (шеи) |
Баян |
216 |
16:57:58 |
eng-rus |
med. |
ICT |
интенсивная традиционная терапия (intensified conventional therapy) |
paseal |
217 |
16:57:29 |
eng-rus |
cultur. |
incense burner |
бахурница (специальная чаша для курения бахура (ароматического средства для придания помещению приятного запаха, как в честь знаменательного события – свадьба, встреча гостей, а также просто для создания приятной атмосферы)) |
Alex_Odeychuk |
218 |
16:56:52 |
eng-rus |
avia. |
parameters of moisture target |
параметры метеообразования |
Konstantin 1966 |
219 |
16:56:49 |
eng-rus |
busin. |
intensified conventional therapy |
интенсивная традиционная терапия |
paseal |
220 |
16:56:26 |
eng-rus |
oncol. |
chemotherapy resistance |
устойчивость к химиотерапии |
iwona |
221 |
16:56:19 |
eng-rus |
anat. |
lateral cervical region |
боковая шейно-воротниковая зона |
Баян |
222 |
16:53:54 |
eng-rus |
|
agarwood |
агаровое дерево |
Alex_Odeychuk |
223 |
16:53:50 |
eng-rus |
avia. |
discrete value of range |
дискрет дальности |
Konstantin 1966 |
224 |
16:51:14 |
eng-rus |
pharm. |
echinoderm microtubule-associated protein-like 4 |
белок иглокожих, ассоциированный с микротрубочками, тип 4 |
iwona |
225 |
16:40:35 |
eng-rus |
|
multipage |
многополосный |
zhvir |
226 |
16:38:55 |
eng-rus |
avia. |
mathematical expectation for power signal reflected from the Earth' surface |
математическое ожидание мощности отражённого сигнала от земной поверхности |
Konstantin 1966 |
227 |
16:36:11 |
eng-rus |
|
it was cold on the terrace, so I returned to the house |
на террасе было холодно, поэтому я вернулся в дом |
Alex_Odeychuk |
228 |
16:34:31 |
rus-spa |
econ. |
валютная ценность |
valores de divisas |
BCN |
229 |
16:34:17 |
rus-fre |
tech. |
откидной экран |
ecran inclinable |
z484z |
230 |
16:34:15 |
eng-rus |
|
they planned their actions thoroughly |
они составили чёткий план действий |
Alex_Odeychuk |
231 |
16:33:52 |
eng-rus |
|
you can see our calculations on the plan |
наши подсчёты вы можете увидеть на диаграмме |
Alex_Odeychuk |
232 |
16:33:35 |
eng-rus |
|
I liked his plan to throw a party on the rooftop |
мне понравилась его задумка устроить вечеринку на крыше |
Alex_Odeychuk |
233 |
16:32:29 |
eng-rus |
|
evil plans |
коварные замыслы (the superhero figured out the villain's evil plans – супергерой разгадал коварные замыслы злодея) |
Alex_Odeychuk |
234 |
16:32:15 |
eng-rus |
econ. |
policy priorities |
приоритеты государственной политики |
A.Rezvov |
235 |
16:31:50 |
eng-rus |
cinema |
the superhero figured out the villain's evil plans |
супергерой разгадал коварные замыслы злодея |
Alex_Odeychuk |
236 |
16:31:24 |
eng-rus |
busin. |
the plan was well thought out and feasible |
план был хорошо продуманным и выполнимым |
Alex_Odeychuk |
237 |
16:31:00 |
eng-rus |
busin. |
we implemented the plan ahead of schedule |
мы выполнили план досрочно |
Alex_Odeychuk |
238 |
16:30:33 |
eng-rus |
busin. |
bring success to my business |
приносить успех своему бизнесу |
Alex_Odeychuk |
239 |
16:30:18 |
eng-rus |
med. |
papillary thyroid carcinoma |
папиллярная карцинома щитовидной железы |
Баян |
240 |
16:29:44 |
eng |
abbr. med. |
PTC |
papillary thyroid carcinoma |
Баян |
241 |
16:28:06 |
eng-rus |
avia. |
determination of interference power-to-signal power from the moisture target ratio |
определение соотношения мощности помехи к мощности сигнала от метеообразования |
Konstantin 1966 |
242 |
16:16:45 |
eng-rus |
|
United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitration Awards |
Конвенция ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений |
VictorMashkovtsev |
243 |
16:12:12 |
eng-rus |
avia. |
values characterizing the attenuation losses inside the atmosphere |
величины, характеризующие потери на затухание в атмосфере |
Konstantin 1966 |
244 |
16:07:45 |
eng-rus |
avia. |
let us accept that |
примем, что |
Konstantin 1966 |
245 |
16:06:11 |
eng-rus |
med. |
hedonic capacity |
способность испытывать удовольствие |
amatsyuk |
246 |
16:04:01 |
eng-rus |
avia. |
difference of attenuation losses inside the atmosphere in the flight line of aircraft and in segment of interfering signal propagation |
различие потерь на затухание в атмосфере по линии пути летательного аппарата и на участках распространения помехового сигнала |
Konstantin 1966 |
247 |
16:03:00 |
eng-rus |
econ. |
cost-effective |
целесообразный |
A.Rezvov |
248 |
15:55:54 |
eng-rus |
avia. |
methods for power comparison |
методика сравнения мощностей |
Konstantin 1966 |
249 |
15:51:07 |
eng-rus |
avia. |
power of interfering signal |
мощность помехового сигнала |
Konstantin 1966 |
250 |
15:48:15 |
eng-rus |
econ. |
policy making |
принятие стратегических решений |
A.Rezvov |
251 |
15:46:07 |
rus-ger |
ed. |
центр обучения персонала |
PTZ |
Wasserpferd |
252 |
15:46:06 |
rus-ger |
ed. |
учебный центр |
PTZ |
Wasserpferd |
253 |
15:45:13 |
eng-rus |
med. |
VA Medical Center |
Медицинский центр обслуживания ветеранов (Veterans Affairs Medical Center) |
paseal |
254 |
15:44:23 |
eng-rus |
avia. |
bin with dangerous moisture target |
элемент разрешения с опасным метеообразованием |
Konstantin 1966 |
255 |
15:38:04 |
eng-rus |
avia. |
basic beam |
основной луч |
Konstantin 1966 |
256 |
15:34:32 |
eng-rus |
avia. |
correlate the signal power |
соотнести мощность сигнала |
Konstantin 1966 |
257 |
15:30:59 |
eng-rus |
slang |
older than dirt |
затасканный (напр., "заезженный приём") |
vogeler |
258 |
15:29:33 |
eng-rus |
avia. |
efficiency of minimizing the rereflection from the Earth's surface influence to the moisture target threat evaluation |
эффективность уменьшения влияния переотражения от земной поверхности на оценку опасности метеообразования |
Konstantin 1966 |
259 |
15:28:44 |
eng-rus |
|
shmaltz |
сентиментальность |
vogeler |
260 |
15:25:09 |
eng-rus |
sport. |
toss |
удалять до конца матча (при этом игрок от игрока требуется покинуть спортивную арену и уйти в раздевалку) |
george serebryakov |
261 |
15:22:24 |
eng-rus |
avia. |
comparison methods for power of desired and interference signals |
методика сравнения мощностей полезного и помехового сигналов |
Konstantin 1966 |
262 |
15:12:06 |
eng-rus |
|
come into one's own |
расцветать (This is when geraniums and petunias come into their own.) |
george serebryakov |
263 |
15:07:20 |
eng-rus |
avia. |
be considered as dangerous for flight of aircraft |
считаться опасным для полёта летательного аппарата |
Konstantin 1966 |
264 |
15:02:28 |
eng-rus |
avia. |
power reflected from the moisture target |
мощность, отражённая от метеообразования |
Konstantin 1966 |
265 |
15:00:33 |
eng-rus |
avia. |
estimate by power |
оценивать по мощности |
Konstantin 1966 |
266 |
14:58:33 |
eng-rus |
avia. |
length of range resolution cell |
протяжённость элемента разрешения по дальности |
Konstantin 1966 |
267 |
14:57:40 |
eng-rus |
|
Ministry of Social Development |
Министерство социального развития |
A.Rezvov |
268 |
14:56:26 |
eng-rus |
mexic. |
SEDESOL |
Министерство социального развития |
A.Rezvov |
269 |
14:55:46 |
eng-rus |
avia. |
transversal to the radiofrequency signal propagating direction |
поперечная к направлению распространения радиосигнала |
Konstantin 1966 |
270 |
14:55:44 |
eng-rus |
econ. |
comptroller's office |
служба финансового контроля |
A.Rezvov |
271 |
14:55:17 |
eng-rus |
econ. |
comptroller's office |
ревизионная служба |
A.Rezvov |
272 |
14:51:56 |
eng-rus |
avia. |
assessment of capability for detection of dangerous thunderstorm at the specified range |
оценка возможности обнаружения опасной грозы на заданной дальности |
Konstantin 1966 |
273 |
14:48:11 |
eng-rus |
avia. |
standard thunderstorm cell |
стандартная грозовая ячейка |
Konstantin 1966 |
274 |
14:42:34 |
eng-rus |
avia. |
mean the number of units |
обозначать число единиц |
Konstantin 1966 |
275 |
14:31:32 |
eng-rus |
avia. |
identification of moisture target dangerous for flights |
определение опасности метеообразований для полётов |
Konstantin 1966 |
276 |
14:25:26 |
eng-rus |
med. |
full of toxins |
зашлакованный |
george serebryakov |
277 |
14:21:03 |
eng-rus |
sport. |
come into one's own |
входить в игру (The goalkeeper came into his own with a series of brilliant saves.) |
george serebryakov |
278 |
14:18:17 |
eng-rus |
avia. |
volume of moisture target |
объём метеообразования |
Konstantin 1966 |
279 |
14:16:26 |
eng-rus |
idiom. |
come into one's own |
получить признание |
george serebryakov |
280 |
14:10:05 |
eng-rus |
avia. |
wavelength for hop |
длина волны скачка |
Konstantin 1966 |
281 |
13:56:39 |
eng-rus |
hotels |
the hotel has basic amenities |
в гостинице есть основные удобства |
Alex_Odeychuk |
282 |
13:56:18 |
rus-ger |
|
ИФА |
ELISA (wikipedia.org) |
camilla90 |
283 |
13:56:13 |
rus-ger |
med. |
иммуноферментный анализ |
ELISA |
camilla90 |
284 |
13:55:59 |
eng-rus |
avia. |
calculate by formulas |
вычислить по формулам |
Konstantin 1966 |
285 |
13:55:39 |
eng-rus |
econ. |
priority |
актуальность |
A.Rezvov |
286 |
13:53:37 |
eng-rus |
avia. |
imaginary component for complex dielectric constant of water particle |
мнимая часть комплексной диэлектрической проницаемости водной частицы |
Konstantin 1966 |
287 |
13:53:26 |
eng-rus |
idiom. |
dumb as a rock |
тупой как двери (Donald Trump, 2018) |
Alex_Odeychuk |
288 |
13:53:19 |
eng-rus |
idiom. |
dumb as a rock |
тупой как валенок (Donald Trump, 2018) |
Alex_Odeychuk |
289 |
13:53:07 |
eng-rus |
rhetor. |
lazy as hell |
нереально ленивый (Donald Trump, 2018) |
Alex_Odeychuk |
290 |
13:51:51 |
eng-rus |
econ. |
powerful minister |
влиятельный министр |
A.Rezvov |
291 |
13:50:53 |
eng-rus |
avia. |
real component for complex dielectric constant of water particle |
реальная часть комплексной диэлектрической проницаемости водной частицы |
Konstantin 1966 |
292 |
13:47:36 |
eng-rus |
econ. |
hoped-for |
желаемый |
A.Rezvov |
293 |
13:33:57 |
eng-rus |
psychol. |
pressing memories of the past rushed upon him |
на него нахлынули тягостные воспоминания о прошлом |
Alex_Odeychuk |
294 |
13:30:54 |
eng-rus |
money |
AED |
дирхам ОАЭ (денежная единица Объединённых Арабских Эмиратов) |
Alex_Odeychuk |
295 |
13:28:42 |
eng-rus |
avia. |
complex dielectric constant of water particle |
комплексная диэлектрическая проницаемость водной частицы |
Konstantin 1966 |
296 |
13:25:06 |
eng-rus |
econ. |
buy-in |
вхождение в долю |
A.Rezvov |
297 |
13:24:22 |
eng-rus |
econ. |
buy-in |
заинтересованность |
A.Rezvov |
298 |
13:23:45 |
eng-rus |
avia. |
wavelength of sounding signal |
длина волны зондирующего сигнала |
Konstantin 1966 |
299 |
13:22:18 |
eng-rus |
econ. |
crucial |
принципиально важный |
A.Rezvov |
300 |
13:21:00 |
eng-rus |
invest. |
carte blanche IPO |
IPO, предусматривающее полную свободу для руководства компании в принятии инвестиционных решений |
Alexander Ulyanov |
301 |
13:15:02 |
eng-rus |
avia. |
radar cross-section of power |
эффективная площадь рассеяния мощности |
Konstantin 1966 |
302 |
13:12:39 |
eng-rus |
avia. |
radar reflectivity of all cloud particles located at the volume unit |
радиолокационная отражаемость всех частиц облака, находящихся в единице объёма |
Konstantin 1966 |
303 |
13:11:59 |
eng-rus |
mining. |
in-pit crushing and conveying technology |
циклично-поточная технология |
Alexander Ulyanov |
304 |
13:09:44 |
eng-rus |
avia. |
specific radar cross-section for power |
удельная эффективная площадь рассеяния мощности |
Konstantin 1966 |
305 |
13:07:07 |
eng-rus |
avia. |
specific radar cross-section |
удельная эффективная площадь рассеяния |
Konstantin 1966 |
306 |
13:03:24 |
eng-rus |
econ. |
cost-effective |
окупающийся |
A.Rezvov |
307 |
13:02:15 |
eng-rus |
econ. |
cost-effective |
окупающий затраты |
A.Rezvov |
308 |
13:01:05 |
eng-rus |
avia. |
radar meteorology |
радиолокационная метеорология |
Konstantin 1966 |
309 |
12:55:04 |
eng-rus |
avia. |
radar reflectivity |
радиолокационная отражаемость |
Konstantin 1966 |
310 |
12:51:15 |
eng-rus |
avia. |
estimation of radar reflectivity |
получение оценки радиолокационной отражаемости |
Konstantin 1966 |
311 |
12:50:04 |
eng-rus |
|
chicken-and-egg problem |
проблема курицы и яйца |
A.Rezvov |
312 |
12:41:27 |
eng-rus |
avia. |
mode for detection of dangerous thunderstorm cells |
режим обнаружения опасных для полёта грозовых ячеек |
Konstantin 1966 |
313 |
12:38:46 |
eng-rus |
avia. |
thunderstorm cell |
грозовая ячейка |
Konstantin 1966 |
314 |
12:28:49 |
eng-rus |
tech. |
SHaaS |
Умный дом, как услуга (Smart Home as a Service; Термин из области "умный" дом) |
Vladimir Rentyuk |
315 |
12:27:49 |
eng-rus |
avia. |
signal-to-interference from the Earth signal-to-noise ratio at the weather radar |
отношение сигнал/помеха от Земли в метеорадаре |
Konstantin 1966 |
316 |
12:24:27 |
eng-rus |
health. |
hygiene amenities |
санитарные удобства |
Tanyabomba |
317 |
12:22:58 |
eng-rus |
slang |
play for a sucker |
развести как лоха |
Serginho84 |
318 |
12:22:25 |
rus-ita |
tech. |
по техническим соображениям |
per ragioni di natura tecnica |
massimo67 |
319 |
12:21:38 |
rus-ita |
tech. |
по, исходя из, из соображений технического характера |
per ragioni di natura tecnica |
massimo67 |
320 |
12:17:43 |
eng-rus |
avia. |
consider further |
рассмотреть далее |
Konstantin 1966 |
321 |
12:14:28 |
eng-rus |
avia. |
flights of small aircrafts |
полёты малой авиации |
Konstantin 1966 |
322 |
12:14:08 |
rus-ita |
tech. |
носить рекомендательный характер |
a titolo indicativo |
massimo67 |
323 |
12:13:21 |
rus-ita |
tech. |
в качестве рекомендации |
a titolo indicativo |
massimo67 |
324 |
12:12:32 |
eng-rus |
progr. |
designated initializer |
назначенный инициализатор (Назначенный инициализатор (designated initializer) – это главный инициализатор(конструктор), все остальные методы создающие класс вызывают этот метод.) |
bugrym |
325 |
12:10:51 |
eng-rus |
avia. |
have the strong adverse effect |
оказывать сильное негативное влияние |
Konstantin 1966 |
326 |
12:06:37 |
eng-rus |
met. |
annealing-pickling line |
линия отжига-удаления окалины (APL) |
Olvic |
327 |
12:06:21 |
rus-ita |
tech. |
год государственной регистраци |
anno di immatricolazione |
massimo67 |
328 |
12:05:53 |
eng-rus |
avia. |
estimation of ground clutter reduction |
оценка уменьшения помех от земной поверхности |
Konstantin 1966 |
329 |
12:05:37 |
eng-rus |
med. |
backspace |
удалить последний символ |
amatsyuk |
330 |
12:03:23 |
eng-rus |
avia. |
potential detection of dangerous thunderstorm areas |
потенциал обнаружения опасных грозовых областей |
Konstantin 1966 |
331 |
12:02:12 |
rus-ita |
tech. |
год выпуска |
anno di fabbricazione |
massimo67 |
332 |
11:58:58 |
eng-rus |
avia. |
differences in weather radar operating efficiency |
различия в эффективности работы метеорадара |
Konstantin 1966 |
333 |
11:58:43 |
eng-rus |
tech. |
aspiration filter |
фильтр-сетка грубой очистки |
BabaikaFromPechka |
334 |
11:58:04 |
eng-rus |
tech. |
shock absorption mat |
сетка отстойника (газобалластный клапан на некоторых моделях вакуумных насоссов) |
BabaikaFromPechka |
335 |
11:57:57 |
eng-rus |
avia. |
differencies in weather radar operating efficiency |
различия в эффективности работы метеорадара |
Konstantin 1966 |
336 |
11:52:54 |
rus-ita |
tech. |
специально подготовленный персонал |
personale specializzato |
massimo67 |
337 |
11:45:35 |
rus-ger |
med. |
спинномозговая жидкость |
CSF (cerebrospinal fluid) |
camilla90 |
338 |
11:42:10 |
eng-rus |
tech. |
ramped |
плавный (напр., пуск электродвигателя) |
BabaikaFromPechka |
339 |
11:38:17 |
rus-ger |
construct. |
модификатор вязкости |
Viskositätsmodifizierer |
dolmetscherr |
340 |
11:37:56 |
rus-ger |
account. |
взнос в фонд социальной поддержки семей |
DB |
SKY |
341 |
11:37:37 |
rus-ger |
account. |
взнос в фонд социальной поддержки семей |
Dienstgeberbeitrag zum Familienlastenausgleichsfond |
SKY |
342 |
11:29:09 |
eng-rus |
avia. |
lower atmospheric attenuation |
меньшее затухание в атмосфере |
Konstantin 1966 |
343 |
11:21:37 |
eng-rus |
avia. |
reduction for adverse effect of antenna size reduction |
снижение негативного влияния уменьшения размеров антенны |
Konstantin 1966 |
344 |
11:18:55 |
rus-ita |
tech. |
в укрытом месте |
al coperto |
massimo67 |
345 |
11:13:18 |
eng-rus |
avia. |
automatic detection of dangerous thunderstorms |
автоматическое определение опасных гроз |
Konstantin 1966 |
346 |
11:12:28 |
rus-ita |
econ. |
нефтегазовые доходы |
introiti dal petrolio e dal gas |
Sergei Aprelikov |
347 |
11:10:23 |
eng-rus |
avia. |
effective use of millimeter EHF and centimeter SHF wavelength bands |
эффективность применения миллиметрового и сантиметрового диапазонов длин волн |
Konstantin 1966 |
348 |
11:09:48 |
eng-rus |
polit. |
Fixed-term Parliaments Act |
Закон "О фиксированном сроке полномочий парламента" (Великобритания, 2011 г.) |
ИВГ |
349 |
11:09:21 |
rus-spa |
econ. |
нефтегазовые доходы |
ingresos del petróleo y del gas |
Sergei Aprelikov |
350 |
11:06:30 |
rus-fre |
econ. |
нефтегазовые доходы |
revenus pétroliers et gaziers |
Sergei Aprelikov |
351 |
11:05:42 |
rus-fre |
econ. |
нефтегазовые доходы |
revenus du pétrole et du gaz |
Sergei Aprelikov |
352 |
11:02:12 |
eng-rus |
polit. |
fixed term |
фиксированный срок |
ИВГ |
353 |
10:50:58 |
rus-ger |
|
вальдорфский детский сад |
Waldorfkindergarten |
Александр Рыжов |
354 |
10:49:18 |
eng-rus |
avia. |
study the differences in |
исследовать различия в |
Konstantin 1966 |
355 |
10:45:11 |
eng-rus |
|
peppered |
сдобренный |
Abysslooker |
356 |
10:34:55 |
rus-fre |
med. |
обязательный регулярный осмотр |
vérification périodique obligatoire (связанный с профессиональной деятельностью) |
Sergei Aprelikov |
357 |
10:33:20 |
rus-ger |
med. |
обязательный регулярный осмотр |
obligatorische regelmäßige Prüfung (связанный с профессиональной деятельностью) |
Sergei Aprelikov |
358 |
10:31:29 |
eng-rus |
med. |
obligatory periodic check |
обязательный регулярный осмотр (связанный с профессиональной деятельностью) |
Sergei Aprelikov |
359 |
10:24:14 |
eng-rus |
psychol. |
mental fitness |
умственная пригодность |
Sergei Aprelikov |
360 |
10:23:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
extreme left radicalized elements |
ультралевые радикалы |
Игорь Миг |
361 |
10:17:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
extreme right radicalized elements |
ультраправые радикалы |
Игорь Миг |
362 |
10:15:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hard core radicalized elements |
крайние радикалы |
Игорь Миг |
363 |
10:05:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the Elysee |
резиденция президента Франции |
Игорь Миг |
364 |
9:57:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
protests that have been gripping the nation for the third consecutive week |
волна протестов, охватившая страну вот уже третью неделю |
Игорь Миг |
365 |
9:54:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be a hot topic of discussion on social media |
взорвать интернет (конт.) |
Игорь Миг |
366 |
9:53:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be a hot topic of discussion on social media |
быть предметом оживлённого обсуждения в соцсетях |
Игорь Миг |
367 |
9:51:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
baton-wielding |
вооружённый дубинкой |
Игорь Миг |
368 |
9:49:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
arrestees |
лица, находящиеся под арестом |
Игорь Миг |
369 |
9:48:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
arrestee |
задержанный |
Игорь Миг |
370 |
9:38:00 |
eng-rus |
|
follow a route |
ехать маршрутом (the) |
george serebryakov |
371 |
9:37:43 |
eng-rus |
|
drive a route |
ехать маршрутом (the) |
george serebryakov |
372 |
9:36:26 |
eng-rus |
|
detoxification center |
вытрезвитель |
george serebryakov |
373 |
9:34:40 |
eng-rus |
|
detoxify |
освобождаться от шлаков |
george serebryakov |
374 |
9:33:27 |
eng-rus |
|
detox |
освобождаться от шлаков (How to Detox Naturally – 10 Ways to Cleanse Your Body) |
george serebryakov |
375 |
9:32:20 |
eng-rus |
|
detox |
освобождать организм от шлаков (A nutritionist explains the healthiest ways to detox your body in just 24 hours. Click here for the full story.) |
george serebryakov |
376 |
9:28:01 |
eng-rus |
|
detox retreat |
центр очищения организма (Healthy cleansing detox retreats around the world offering personal nutrition planning, juice fasting & slimming spa treatments.) |
george serebryakov |
377 |
9:10:11 |
eng-rus |
|
eye-catching |
фактурный (e.g. мужчина с фактурной внешностью – a man of striking appearance) |
george serebryakov |
378 |
9:08:51 |
eng |
|
detox center |
detox and recovery center (центр лечения зависимостей) |
george serebryakov |
379 |
9:04:14 |
eng-rus |
|
wellness holiday |
оздоровительный отдых |
george serebryakov |
380 |
9:03:53 |
eng-rus |
|
wellness holiday |
оздоровительный отпуск |
george serebryakov |
381 |
9:02:26 |
eng-rus |
|
health retreat |
оздоровительный центр |
george serebryakov |
382 |
8:40:55 |
eng-rus |
ed. |
tutoring services |
репетиторские услуги (Meet the tutoring staff and make arrangements for tutoring services.) |
george serebryakov |
383 |
8:39:30 |
eng-rus |
|
orientation session |
вводная лекция (беседа) |
george serebryakov |
384 |
8:39:10 |
eng-rus |
|
orientation session |
инструктаж |
george serebryakov |
385 |
8:37:19 |
eng-rus |
inf. |
stuff head with |
пудрить мозги (Tex thought that the government was stuffing peoples' heads with all sorts of propaganda.) |
george serebryakov |
386 |
8:36:16 |
eng-rus |
inf. |
stuff someone's head with |
забивать голову (Who has been stuffing your head with that nonsense?) |
george serebryakov |
387 |
8:34:12 |
eng-rus |
|
burglarize |
грабить |
george serebryakov |
388 |
8:30:19 |
eng-rus |
sport, bask. |
be called for a foul |
получить фол |
george serebryakov |
389 |
8:05:27 |
eng-rus |
med. |
hospital auxiliary services |
oбщебольничные службы |
ylanova |
390 |
7:32:44 |
rus-spa |
commer. |
место продажи |
punto de venta |
Sergei Aprelikov |
391 |
7:30:47 |
rus-fre |
commer. |
точка продажи |
point de vente |
Sergei Aprelikov |
392 |
7:23:03 |
eng-rus |
fin. |
POS-crediting |
POS-кредитование (выдача кредитов на определенные товары непосредственно в торговых точках) |
Sergei Aprelikov |
393 |
6:59:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
support landing craft |
бомбардир |
Gruzovik |
394 |
6:59:35 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
controller |
бомбардир |
Gruzovik |
395 |
6:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
nuclear weapon |
ядерная бомба |
Gruzovik |
396 |
6:50:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
aircraft flare |
светящаяся авиационная бомба |
Gruzovik |
397 |
6:50:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
aircraft flare |
светящая бомба |
Gruzovik |
398 |
6:49:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rocket-propelled bomb |
реактивная бомба |
Gruzovik |
399 |
6:48:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
anti-aircraft bomb |
противосамолётная бомба |
Gruzovik |
400 |
6:42:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
magnesium flare bomb |
магниевая светящая бомба |
Gruzovik |
401 |
6:41:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
aerial smoke bomb |
авиационная дымовая бомба |
Gruzovik |
402 |
6:30:31 |
rus-ger |
construct. |
бетоноформовочная машина |
Brettfertiger (формующая изделия на поддоне) |
dolmetscherr |
403 |
6:30:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
aerial chemical bomb |
авиационная химическая бомба |
Gruzovik |
404 |
6:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mortar bomb |
бомба |
Gruzovik |
405 |
6:25:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
longitudinal axis of zone of dispersion |
большая ось рассеивания |
Gruzovik |
406 |
6:20:00 |
eng-rus |
Gruzovik geom. |
major axis of ellipse |
большая ось эллипса |
Gruzovik |
407 |
6:18:25 |
rus-ger |
construct. |
эффект усиления цвета |
farbintensivierende Wirkung |
dolmetscherr |
408 |
5:55:31 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
good visibility |
большая видимость |
Gruzovik |
409 |
5:50:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
large central inverted V |
большой угольник (used in an armored fighting vehicle) |
Gruzovik |
410 |
5:39:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
main road |
большак |
Gruzovik |
411 |
5:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
infectious case |
инфекционный больной |
Gruzovik |
412 |
5:31:17 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
medical certificate of unfitness for duty |
больничный листок |
Gruzovik |
413 |
5:28:16 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
connecting bolt |
болт связи |
Gruzovik |
414 |
5:27:53 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
spring frame bolt |
болт рамы пружины |
Gruzovik |
415 |
5:27:33 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
jamming bolt |
зажимный болт |
Gruzovik |
416 |
5:27:20 |
eng-rus |
qual.cont. |
Pre-production trial |
предпроизводственное испытание (PPT) |
Lyudmila R |
417 |
5:27:13 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
throttle-stop screw |
ограничительный болт дроссельной заслонки |
Gruzovik |
418 |
5:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
stringer bolt |
стрингерный болт |
Gruzovik |
419 |
5:16:46 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
spongy marsh |
болото-зыбун |
Gruzovik |
420 |
5:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
barely-passable marsh |
труднопроходимое болото |
Gruzovik |
421 |
5:15:25 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
grassy bog |
травянистое болото |
Gruzovik |
422 |
5:14:08 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
peat bog |
сплавинное болото |
Gruzovik |
423 |
5:12:44 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
passable marsh |
проходимое болото |
Gruzovik |
424 |
5:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
impassable marsh |
непроходимое болото |
Gruzovik |
425 |
5:04:03 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
pain-relieving |
болеутоляющий |
Gruzovik |
426 |
4:58:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
infectious disease |
заразная болезни |
Gruzovik |
427 |
4:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik avia., med. |
air sickness |
воздушная болезни |
Gruzovik |
428 |
4:55:15 |
eng-rus |
Gruzovik microbiol. |
disease-carrying microbe |
болезнетворный микроб |
Gruzovik |
429 |
4:54:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
dummies |
болванки |
Gruzovik |
430 |
4:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
parking bay |
бокс-стоянка |
Gruzovik |
431 |
4:50:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
place set apart for something |
бокс |
Gruzovik |
432 |
4:49:24 |
eng-rus |
Gruzovik alp.ski. |
edges |
боковые рёбра лыжи |
Gruzovik |
433 |
4:47:37 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
side clearance lights |
боковые габаритные фонари |
Gruzovik |
434 |
4:46:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
lead |
боковое упреждение |
Gruzovik |
435 |
4:46:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
lateral lead angle |
боковое упреждение |
Gruzovik |
436 |
4:45:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
dispersion in line |
боковое рассеивание |
Gruzovik |
437 |
4:45:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
flank protection |
боковое охранение |
Gruzovik |
438 |
4:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
lateral deflection |
боковое отклонение |
Gruzovik |
439 |
4:41:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil., lingo |
offset sleeve |
боковая трубка |
Gruzovik |
440 |
4:39:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
70% breadth zone |
боковая сердцевинная полоса |
Gruzovik |
441 |
4:37:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
flank party |
боковая походная застава |
Gruzovik |
442 |
4:26:16 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
side-loading platform |
боковая платформа |
Gruzovik |
443 |
3:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik bridg.constr. |
anti-sway bracing |
боковая оттяжка |
Gruzovik |
444 |
3:39:18 |
eng-rus |
|
stepping stone |
промежуточная ступень |
Побеdа |
445 |
3:38:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
side clinometer |
боковой уровень |
Gruzovik |
446 |
3:37:02 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
wraparound booster |
боковой стартовый двигатель |
Gruzovik |
447 |
3:35:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
side sights |
боковой прицел |
Gruzovik |
448 |
3:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
flank guard |
боковой отряд |
Gruzovik |
449 |
3:15:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
flank guard |
боковой дозор |
Gruzovik |
450 |
3:07:21 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
sideboard |
боковой борт (a board forming the side or a part of the side of a truck or trailer) |
Gruzovik |
451 |
3:06:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
flank guard |
боковой авангард (used during an outflanking movement) |
Gruzovik |
452 |
3:00:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
assault-landing troops |
бойцы десанта (air or water crossing) |
Gruzovik |
453 |
3:00:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
loophole that is wide at back |
бойница к себе |
Gruzovik |
454 |
3:00:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
loophole that is wide at front |
бойница к противнику |
Gruzovik |
455 |
2:59:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
loophole that is wide at back and front, narrow at center |
бойница раструбом в обе стороны |
Gruzovik |
456 |
2:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
revolver port |
пистолетная бойница |
Gruzovik |
457 |
2:51:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
embrasure |
открытая бойница (an opening in a wall or ship or armored vehicle for firing through) |
Gruzovik |
458 |
2:40:38 |
eng-rus |
avia. |
appearance of false areas for dangerous thunderstorms at the display form for pilot |
появление ложных областей опасных гроз на экране индикатора пилота |
Konstantin 1966 |
459 |
2:37:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
flail |
бойковый трал (used in mine-clearing) |
Gruzovik |
460 |
2:36:23 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
centerfire |
центральный бой (relating to or denoting guns whose cartridges have the primer in the center of the base) |
Gruzovik |
461 |
2:35:25 |
eng-rus |
|
valid up to |
действительно до |
shergilov |
462 |
2:28:22 |
eng-rus |
avia. |
high power of signal radiation and reception |
высокая мощность излучения и приёма сигнала |
Konstantin 1966 |
463 |
2:17:27 |
eng-rus |
avia. |
low level of side lobes |
малый уровень боковых лепестков |
Konstantin 1966 |
464 |
2:13:57 |
eng-rus |
avia. |
generation of amplitude distributions |
формирование амплитудных распределений |
Konstantin 1966 |
465 |
2:07:21 |
eng-rus |
avia. |
be complicated in use |
сложно использовать |
Konstantin 1966 |
466 |
2:03:38 |
eng-rus |
avia. |
small-size antenna |
антенна малого размера |
Konstantin 1966 |
467 |
2:00:40 |
eng-rus |
amer. |
drug czar |
глава управления по борьбе с наркоторговлей |
Taras |
468 |
2:00:13 |
rus-ita |
tech. |
нагнетательный насос |
pompa di alimentazione |
massimo67 |
469 |
1:59:00 |
eng-rus |
avia. |
degradation of accuracy for boundary delimitation of areas |
ухудшение точности определения границ областей |
Konstantin 1966 |
470 |
1:56:21 |
eng-rus |
avia. |
areas of dangerous moisture targets |
области опасных метеообразований |
Konstantin 1966 |
471 |
1:53:47 |
eng-rus |
avia. |
reduction of detection range |
уменьшение дальности обнаружения |
Konstantin 1966 |
472 |
1:53:17 |
rus-ita |
tech. |
с отодвинутым назад рабочим колесом, крыльчаткой |
girante arretrato (насос) |
massimo67 |
473 |
1:49:25 |
eng-rus |
inf. |
out alpha |
пересмотреть (кого-либо) |
Taras |
474 |
1:48:27 |
eng-rus |
avia. |
extension of aerial directivity function |
расширение функции направленности антенны |
Konstantin 1966 |
475 |
1:40:47 |
eng-rus |
inf. |
out alpha |
заставить уступить |
Taras |
476 |
1:39:33 |
eng-rus |
avia. |
arrangement of smaller antennas at the small-size compartments |
размещение антенн меньшего размера в малогабаритных отсеках |
Konstantin 1966 |
477 |
1:37:27 |
eng-rus |
inf. |
out alpha |
заставить отступить |
Taras |
478 |
1:32:16 |
eng-rus |
avia. |
number growth of small aircrafts for general aviation |
Рост числа летательных аппаратов для малой авиации |
Konstantin 1966 |
479 |
1:28:21 |
eng-rus |
zool. |
arachnofauna |
арахнофауна |
xakepxakep |
480 |
1:23:28 |
eng-rus |
inf. |
out alpha |
обставить |
Taras |
481 |
1:21:17 |
eng-rus |
inf. |
out alpha |
натянуть |
Taras |
482 |
1:10:18 |
eng-rus |
avia. |
small aeroplane |
самолёт малой авиации |
Konstantin 1966 |
483 |
1:08:49 |
eng-rus |
inf. |
out alpha |
превзойти (в мужественности) |
Taras |
484 |
1:06:52 |
eng-rus |
avia. |
fairing of aircraft |
обтекатель летательного аппарата |
Konstantin 1966 |
485 |
1:04:51 |
eng-rus |
avia. |
gross geometry of antenna systems |
габариты антенных систем |
Konstantin 1966 |
486 |
1:00:45 |
eng-rus |
avia. |
underdamping of electromagnetic waves at the atmosphere |
слабое затухание электромагнитных волн в атмосфере |
Konstantin 1966 |
487 |
0:51:41 |
eng-rus |
avia. |
automatic identification of thunderstorm cloud zones |
автоматическое определение зон грозовых облаков |
Konstantin 1966 |
488 |
0:42:47 |
eng-rus |
avia. |
weather radar |
метеорадар |
Konstantin 1966 |
489 |
0:39:34 |
eng-rus |
avia. |
flight vehicle of general aviation |
летательный аппарат малой авиации |
Konstantin 1966 |
490 |
0:36:16 |
eng-rus |
tech. |
black label |
литера "О1" (стадия разработки КД) |
Ослик |
491 |
0:35:16 |
eng-rus |
avia. |
air safety support at complicated meteorological conditions |
обеспечение безопасности полётов в сложных метеоусловиях |
Konstantin 1966 |
492 |
0:34:42 |
eng-rus |
tech. |
red label |
литера "О" (стадия разработки КД) |
Ослик |
493 |
0:29:26 |
eng-rus |
busin. |
office spaces |
рабочие зоны (каждая с одним или, ЧСХ, несколькими рабочими местами; в коворкинге) |
Sjoe! |
494 |
0:28:23 |
eng-rus |
busin. |
office space |
рабочая зона (с одним или, ЧСХ, несколькими рабочими местами; в коворкинге) |
Sjoe! |
495 |
0:22:39 |
eng-rus |
fin. |
value for money |
эффективность расходов |
A.Rezvov |
496 |
0:16:02 |
eng-rus |
arts. |
Caprichos |
"Капричос" (только о капричос Гойи) |
grafleonov |
497 |
0:08:43 |
rus-ger |
|
костное окно |
Knochentechnik |
aminova05 |
498 |
0:06:48 |
eng-rus |
econ. |
measure |
исчислять |
A.Rezvov |
499 |
0:05:37 |
rus-ger |
|
насыщение сигнала от жира |
Fettsättigung |
aminova05 |
500 |
0:04:06 |
rus-ita |
tech. |
наличии воздушных карманов в трубопроводе |
Presenza di sacche d'aria nelle tubazioni |
massimo67 |
501 |
0:02:34 |
rus-ger |
med. |
теннисный локоть |
Tennisellenbogen |
aminova05 |
502 |
0:02:01 |
rus-ger |
med. |
теннисный локоть |
Epicondylopathia humeri radialis |
aminova05 |
503 |
0:00:38 |
rus-ger |
|
Тайный советник юстиции |
Geheimer Justizrat |
aminova05 |